La importancia de hablar otra lengua

Julia Montúfar*

El tema de la necesidad del conocimiento o dominio de una segunda lengua, muchas veces, no está claro para los alumnos de Comunicación Social. Puede ser, en parte, por la obligatoriedad con la cual han estudiado inglés en la escuela secundaria, lo cual les genera un rechazo; otras causas, las metodológicas: son grupos grandes, falta de motivación o se constituye en la clase en la que los alumnos se “destensionan” de las asignaturas que consideran más difíciles.

Esta preocupación, que podría parecer solo nuestra, es compartida también por educadores de otros países, por ejemplo, de Inglaterra. En el periódico Independent Oline Edition del 15 de diciembre de 2006, expresan dicha preocupación dado que en el año 2004 se quitó la obligatoriedad de estudiar otra lengua.

En un informe presentado al Gobierno, Lord Dearing afirmó: “ para la gente joven de hoy, los idiomas importan: son una inversión que puede enriquecer sus vidas social, cultural y económicamente. Para los estudiantes que son restringidos a una educación monocultural monolingüe hay un peligro significativo, ya que no podrán ocuparse de las demandas cada vez más complejas de nuestra sociedad”.

Los docentes,  a menudo,  les recomendamos a nuestros alumnos, cuando no proceden de una escuela bilingüe, que se interesen por aprender una segunda lengua; principalmente, el idioma inglés. Se les plantea, por ejemplo, que la literatura de la especialidad se escribe en ese idioma, en tanto que las traducciones al español tardan uno, dos, o tres años; por lo que siempre hay un retraso con respecto a lo recién publicado en inglés. Otra razón es que el conocimiento de otro idioma conlleva aspectos culturales diversos, como pueden ser las normas de cortesía lingüística, los códigos kinéticos(ademanes, gestos), proxémicos(la distancia entre los interlocutores) y, por supuesto, cómo la realidad es reflejada en el vocabulario de ese idioma o en estructuras sintácticas distintas a las de la lengua materna. Además, el maestro de la segunda lengua dice en un momento del proceso: “Aprenda a pensar en ...”( el idioma que se estudia).  En fin, se amplía el conocimiento de mundo.

Si bien estas reflexiones son válidas para tratar de plantear un panorama motivador para el estudio de otro idioma, a lo mejor se nos olvida mencionar la importancia de la comunicación oral, media vez, hayamos salido de nuestro entorno sociocultural. Si nos encontramos con hablantes de diferentes lenguas maternas, forzosamente habrá que emplear una lingua franca (1) como el inglés.

Los educadores ingleses proponen otra reforma a los planes de estudio para incluir la obligatoriedad de la enseñanza de otros idiomas; el secretario de Educación de Inglaterra “opina que los idiomas se deben enseñar a ‘todos los estudiantes de cada escuela’”. También afirmó: “no optar por idiomas modernos en las escuelas significa que los estudiantes están optando por rechazar oportunidades de la vida”. Es decir, parte del futuro de los alumnos está en el dominio de otra lengua

 

Notas

1. Lingua franca: Lengua o variedad dialectal única que adoptan para comunicarse individuos de lenguas o dialectos diferentes cuando han de mantener un contacto frecuente.

 

 
     
     
 
*Julia Montúfar
Licenciada en Letras de la Universidad de El Salvador. Docencia en la UES y UCA. Coautora de los libros de Lenguaje y Literatura de Tercer ciclo de Editorial Santilla y del tomo IV de la Enciclopedia Escolar Primaria Activa de Editorial Océano y autora de artículos.
 
 
Otros artículos de esta edición
¿Qué es investigar?
El habla de los médicos en los hospitales públicos de San Salvador
Leer y sus fantasmas
Dos llamadas
Secretos en la montaña
Presentación del libro de Sandra Moreno:Soy Feminista, ¡Y Qué..!
Soy mujer y soy inteligente
 
Literatura